à déconseiller, confusionnage assuré...
Oui.bullquies a écrit :VO sous-titré anglais
à déconseiller, confusionnage assuré...
Oui.bullquies a écrit :VO sous-titré anglais
à cette occasion, rappelons également ceci :
l'accent est tres peu important
C'est pourtant le conseil de plusieurs professeurs d'anglais et ça bien fonctionné avec moi, je ne peux donc que le lui conseiller.
Il faut sortir de sa bulle, personne ne parle anglais en dehors des cours ou d'un contexte purement scolaire. Qui est-ce qui se dit, avec son pote, dans la rue, en fin de journée " tiens et si on parlait anglais ? " Yes of course..
L'accent standard français en anglais est très inapproprié, au sens où ses réflexes sonores ne coïncident pas du tout avec ceux de l'anglais "euuh", "wateur", "tomorro", "I ave ", ce qui peut altérer la compréhension et dévier aux fautes de prononciation graves/barbarismes : l qui se prononce dans would, r qui se prononce dans aren't ou dans Melbourne, gauge qui se prononce avec le son [o] etc... il peut essayer de s'en affranchir en mémorisant certaines prononciations anglaises récurrentes, grâce à certaines chaînes d'informations anglophones (CNN, BBC World, etc..), youtube, ou tout simplement un dictionnaire numérique (Larousse).
si certains vont sur forum.prepas.org, ils vont aussi sur d'autres forums plus anglophones... Rien que de s'exprimer (même à l'écrit) et de voir de quelle manière les natifs s'expriment ça améliore ton vocabulaire, ta grammaire, ta culture etc, ce qui profite à ta maîtrise de la langue.
Je suis d'accord en partie, dans le sens où pour moi, tant qu'on est entrain d'apprendre, autant prendre le bon pli du premier coup. Pourquoi ne pas faire le petit effort d'apprendre à prononcer correctement ? Ca peut prendre un peu d'entraînement mais ça servira toute la vie. Désolé mais Macron me fait un peu honte quand il essaye de parler anglais.L'accent standard français en anglais est très inapproprié, au sens où ses réflexes sonores ne coïncident pas du tout avec ceux de l'anglais "euuh", "wateur", "tomorro", "I ave ", ce qui peut altérer la compréhension et dévier aux fautes de prononciation graves/barbarismes : l qui se prononce dans would, r qui se prononce dans aren't ou dans Melbourne, gauge qui se prononce avec le son [o] etc... il peut essayer de s'en affranchir en mémorisant certaines prononciations anglaises récurrentes, grâce à certaines chaînes d'informations anglophones (CNN, BBC World, etc..), youtube, ou tout simplement un dictionnaire numérique (Larousse).
Tout ça demande du travail précis et pas de la simple demi-mesure du style " ça se lit comme ça s'écrit " ou " tiens ça ressemble au français, donc ça veut dire pareil et ça se prononce pareil " (Cf actually, to achieve, to prevent, gas, sympathetic, etc...).
evidememnt, si c'est utile, il ne faut pas hesiter a le faire. pour moi, ca a ete totalement inutile
bien sur, ce n'est pas naturel mais qu'est ce qui empeche d'organiser 10mn de discussion chaque jour entre taupins ? Ca ne pose pas de probleme pour faire des DS de math en commun et ca en poserait pour parler anglais
ces fautes de prononciations sont tres peu importantes dans la vrai vie. (d'ailleurs, des fautes de prononciation, les anglais ont font aussi, sans compter tous les accents locaux)Pépère a écrit : ↑09 mars 2018 10:43L'accent standard français en anglais est très inapproprié, au sens où ses réflexes sonores ne coïncident pas du tout avec ceux de l'anglais "euuh", "wateur", "tomorro", "I ave ", ce qui peut altérer la compréhension et dévier aux fautes de prononciation graves/barbarismes : l qui se prononce dans would, r qui se prononce dans aren't ou dans Melbourne, gauge qui se prononce avec le son [o] etc...