oui, autant prendre un accent aussi neutre que possible mais il ne faut surtout pas que cela soit bloquant. Mieux avoir un accent pas terrible et parler anglais qu'avoir un accent d'Oxford parfait (qui n'existe que dans un rayon de 10 miles autour d'Oxford ) et etre incapable de demander son chemin.bullquies a écrit : ↑09 mars 2018 11:15Je suis d'accord en partie, dans le sens où pour moi, tant qu'on est entrain d'apprendre, autant prendre le bon pli du premier coup. Pourquoi ne pas faire le petit effort d'apprendre à prononcer correctement ? Ca peut prendre un peu d'entraînement mais ça servira toute la vie. Désolé mais Macron me fait un peu honte quand il essaye de parler anglais.L'accent standard français en anglais est très inapproprié, au sens où ses réflexes sonores ne coïncident pas du tout avec ceux de l'anglais "euuh", "wateur", "tomorro", "I ave ", ce qui peut altérer la compréhension et dévier aux fautes de prononciation graves/barbarismes : l qui se prononce dans would, r qui se prononce dans aren't ou dans Melbourne, gauge qui se prononce avec le son [o] etc... il peut essayer de s'en affranchir en mémorisant certaines prononciations anglaises récurrentes, grâce à certaines chaînes d'informations anglophones (CNN, BBC World, etc..), youtube, ou tout simplement un dictionnaire numérique (Larousse).
Tout ça demande du travail précis et pas de la simple demi-mesure du style " ça se lit comme ça s'écrit " ou " tiens ça ressemble au français, donc ça veut dire pareil et ça se prononce pareil " (Cf actually, to achieve, to prevent, gas, sympathetic, etc...).
Là où je ne suis pas d'accord c'est que tu seras quand même compris : pour des natifs ça ne fera pas trop de différence, ils comprendront du moment que les mots que tu choisis et la structure de tes phrases ressemble à ce qu'ils entendent tous les jours.
d'ailleurs, dans les autres pays d'europe, on n'insiste pas autant sur l'accent (les roumains parlent majoritairement anglais avec un accent roumain, les espagnols avec un accent espagnols, etc)