Page 1  sur  2

shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 12:26
par démétrius276
bojour, petite question rapide, il est demandé aux étudiants pcsi de lire cette oeuvre entre-autre : shakespeare, le songe d'une nuit d'été
mais l'édition demandée comprend 2 textes : l'original (en vieil anglais) et la traduction en français.
je voulais donc savoir lequel des 2 textes est à lire ?
ps : j'ai tenté une première lecture du texte original, c'est incompréhensible en ayant un niveau d'anglais de terminale :(

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 12:36
par TLB
Si on étudie l'oeuvre en français, je parierais qu'il faut lire le texte en français

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 12:37
par démétrius276
ah oui bienvu, question idiote donc ^^" désolé et merci de ta réponse

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 12:42
par Ali-H
C'est marrant y a un Demetrius dans le texte comme ton pseudo ^^

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 12:56
par Hibiscus
Pour les gens qui ont un niveau d'anglais suffisant, par contre, la lecture de la version anglaise serait intéressante. S'habituer au vieil anglais est peut-etre un peu ambitieux avec un niveau Terminale, mais des versions "modernes" doivent exister. qui ont moins de charme, du coup :cry:
Certains correcteurs n'etaient pas contre les citations du texte original, quand elles pouvaient appuyer le propos et ajouter quelquechose a la version francaise. (pour Dalloway (2015))

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 14:17
par Fengbao
démétrius276 a écrit :
22 juil. 2018 12:26
je voulais donc savoir lequel des 2 textes est à lire ?
Oui, si tu veux t'adapter à ne pas francillionner ton anglais.

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 22 juil. 2018 15:22
par démétrius276
mais alors: pourquoi nous avoir fait acheter l'édition bilingue ? :?:

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 23 juil. 2018 00:05
par Turbulateur
démétrius276 a écrit :
22 juil. 2018 15:22
mais alors: pourquoi nous avoir fait acheter l'édition bilingue ? :?:
Pour avoir d’une part le texte original et donc la possibilité de s'améliorer en anglais. Et d’autre part car avant tout tu étudies le texte en français ce qui semble logique.
Le banquet de Platon était en ancien grecque et a été traduit. S’il n’y a pas d’édition bilingue c’est parce que la langue initiale du livre est morte donc aucune utilité de l’apprendre.

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 23 juil. 2018 00:46
par Ellister
Oui on se doute bien qu'on va pas lire Platon en grec ancien, mais la question me semble légitime, pourquoi particulièrement l'édition bilingue et pas une édition française seulement ? Vu qu'à priori on étudie l'œuvre en français.

Re: shakespeare, le songe d'une nuit d'été, édition BILINGUE

Posté : 23 juil. 2018 09:17
par grenadine
Pour que tu puissses vérifier par toi même (ou pas) que la qualité de la traduction respecte l’oeuvre originale.