Techniquement le terme correct est "un Bangladais".abouMPSI a écrit :corderaide a écrit :un bangladeshi et sa famille, à six dans 15m^2
Centrale Paris
Re: six dans 15m^2
Re: Centrale Paris
Laotien*.corderaide a écrit :La vérité est que je n'avais aucune idée de comment on disait ça, surtout. Déjà qu'entre laos et laosien je me plante tout le temps...
Entre le droit et les pratiques...corderaide a écrit : Remarque, à Cachan non plus, on a pas le droit d'inviter des gens dans sa piaule, heureusement qu'il reste les locaux associatifs pour déconner un peu.![]()
Re: Centrale Paris
Les usages locaux ne sont pas une raison de céder au laxisme ou à la tentation du franglaiscorderaide a écrit :Visiblement en disant "laos" tout le monde te comprend, dixit un proche qui y vit.
Toute façon ils parlent Anglais dans le coin, pas/plus Français.

Re: six Bangladeshis dans 15m^2
Techniquement, le terme bangladeshi est correct. Et ce, au moins depuis le 27 mai 2012 *.Cassius a écrit :Techniquement le terme correct est "un Bangladais".bangladeshi
* Merci pour cela à Fofofe :
https://fr.wiktionary.org/w/index.php?t ... d=10621359
Re: six Bangladeshis dans 15m^2
Merci.abouMPSI a écrit :Techniquement, le terme bangladeshi est correct. Et ce, au moins depuis le 27 mai 2012 *.Cassius a écrit :Techniquement le terme correct est "un Bangladais".bangladeshi
* Merci pour cela à Fofofe :
https://fr.wiktionary.org/w/index.php?t ... d=10621359
Bangladais est correct aussi d'après le Larousse 1997 et le Hachette 2010.
Je trouve personnellement le terme de Bangladais préférable à celui de Bengladeshi, trop calqué de l'anglais, mais tu n'as effectivement pas tort, mea culpa.
Re: Bangladais
Le même Wiktionary explique aussi :
https://fr.wiktionary.org/wiki/Banglada ... 3.A9rences
Forme recommandée. Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales, Journal officiel, 25 janvier 1994
qui parle aussi de "Abou Dabi" et des "émiriens", entre autres...
https://fr.wiktionary.org/wiki/Banglada ... 3.A9rences
Forme recommandée. Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales, Journal officiel, 25 janvier 1994
qui parle aussi de "Abou Dabi" et des "émiriens", entre autres...
Re: Centrale Paris
C'est un sujet qui me tient à coeurcorderaide a écrit :*Lancer une discussion sur l'orthographe des nationalités en ASE, c'est fait, je peux cocher ça sur ma TO DO list.

Re: Centrale Paris
Les gens de Bourg-la-Reine sont les Réginaburgiens, et ceux de Bagneux les Balnéolaiscorderaide a écrit :Merci de ta coopération, ça me tenait à coeur de faire ça aussi. :pCassius a écrit :C'est un sujet qui me tient à coeurcorderaide a écrit :*Lancer une discussion sur l'orthographe des nationalités en ASE, c'est fait, je peux cocher ça sur ma TO DO list..
Bon, prochaine étape : sauce roquefort ou sauce au bleu d'Auvergne ?
(Tu sais comment on appelle les gens de Bourg-la-Reine ? Et ceux de Cahors ?)

Wikipedia m'informe aussi du fait que les habitants de Cahors doivent etre appelés les Cadurciens

Re: Centrale Paris
Je peux jouer aussi ?
Ceux de Gif sur Yvette ont deux noms.
Les Giffois pour les actuels et les Couillons pour ceux qui s'y installent en 2017.
Ceux de Gif sur Yvette ont deux noms.
Les Giffois pour les actuels et les Couillons pour ceux qui s'y installent en 2017.
Celui qui entre dans le moule de la pensée unique ne doit pas s'étonner d'en sortir avec la pensée unique d'une moule.
Ou si vous préférez, plus on essaie de rentrer dans le moule plus on ressemble à une tarte.
Ou si vous préférez, plus on essaie de rentrer dans le moule plus on ressemble à une tarte.
Re: Centrale Paris

Nope, c'est l'inverse! Pour la nationalité y a une majuscule (pour les substantifs, pas pour les adjectifs), et pour les langues c'est une minuscule.corderaide a écrit :Depuis quand on met une majuscule à une nationalité ? Je croyais que c'était que la langue (l'Anglais, le Français, etc.) qui en prenait...
Ouais, les cadurciens on peut pas l'inventer. Premier prix pour les habitants de Saint-Brieuc : les briochins et les briochin(n)es, de mémoire. (Je sais plus si y'a un ou deux n, j'imagine deux.)
Et je ne savais pas pour Saint-Brieuc
